“公寓”英國人說flat,美國人卻說apartment;“餅干”英國人稱作biscuit,美國人卻用cookie。同一件東西英語和美語里會用完全不同的英語單詞。
其實同一個英文單詞在英語和美語中也會表達不同的意思,在英國到文具店買rubber很正常,到美國去文具店買rubber店主會一臉懵B盯著你…

18個在英語和美語中意義完全不同的英文單詞,速來get!
1.A jumper

英語:套頭毛衫。
美語:跳樓/橋自殺的人。
2.A rubber
英語:橡皮擦。
美語:避孕套。
3. Nappy
英語:尿布。(名詞)
美語:卷發(fā)的,多毛的(形容詞)。
4.The first floor

英語:ground floor上面的一層,二樓。
美語:建筑物的第一層。
5.Blinkers
英語:馬眼罩。
美語:汽車玻璃的擋風片。
6.A casket
英語:首飾/珠寶盒的另種說法。
美語:棺材的另種說法。
7.Fancy dress

英語:非正式舞會裝扮,通常要裝扮成一個人們熟知的人物。
美語:正式的聚會裝扮,通常包括舞會禮服和黑領(lǐng)帶。
8.A flapjack
英語:甜燕麥餅。
美語:煎餅,烤餅。
9.Homely
英語:像家一樣的,舒適的,溫馨的。
美語:其貌不揚的或丑陋的。
10.Nervy
英語:易激動的,緊張不安的。
美語:勇敢大膽的,自信滿滿的。
11.Peckish

英語:饑餓的。
美語:急躁,易怒的。
12. A run-in
英語:比賽結(jié)束。
美語:爭論,爭執(zhí)。
13.Shattered
英語:精疲力盡。
美語:精神崩潰。
14.Solicitor

英語:律師,法務(wù)官。
美語:(挨家挨戶)推銷員。
15.Through
The shop is open through lunch。
英語:在(lunch)期間。
美語:直到(lunch)時間。
